|
北京2008年奥运会提出的“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”三大理念将在举办一届最出色的奥运会的历史进程中,得以全面贯彻和落实。随着“绿色奥运”理念正在深入人心,全体社会成员的环境意识显著提升,公众将自觉选择绿色消费,并积极参加改善生态环境的活动。 响应“科技奥运”的号召,北京将紧密结合并集成国内外最新科技成果,举办一届高科技的奥运会。北京奥运会将成为展示国内外最新科技成果、中国的科技水平和科技创新能力的窗口。 为了发扬光大“人文奥运”的理念,将在全国举办丰富多彩的文化教育活动,以丰富人们的精神文化生活,促进中国传统文化的发展,促进奥林匹克精神在中国的广泛传播,展示中国和北京的历史、现在和未来。中国人民将广泛参与奥运会的各项筹备工作,以表达他们弘扬奥林匹克精神,致力于友谊、合作、进步事业的愿望。 Beijing 2008 Concepts: Green, High-tech and People's Olympic Games The three concepts of Green,High-tech and people's Olympic Games developed by Beijing 2008 as primary objectives will be prominently featured and harnessed in the effort to organize and stage an outstanding Games. Through the Green Olympic Games, environmental awareness will be raised across China and the public will be encouraged to consciously opt for green consumption and actively join in activities aimed at improving the ecological environment of the country and the world. Driven to produce a High-tech Olympic Games, BOCOG will monitor the latest high-tech developments at home and abroad and integrate breakthroughs and innovations where possible to host the most technologically advanced Games in history. The application of China's high-tech achievements will be promoted as a way to showcase the country's latest technical advancements and its innovative capacity. The People's Olympic Games is a thematic emphasis designed to ensure that the diversified cultural and educational programs of the Games appeal to the broadest cross section of social groups. The objective is to promote traditional Chinese culture, and to showcase the history and development of Beijing and China. People will be widely encouraged to participate in the preparation for the Games in an effort to increase the cohesion and pride of the Chinese nation through this global event |