·设为首页
·快速导航
·加入收藏
 位置: 英语学习网 >> 英语考试 >> GMAT&GRE >> 阅读 >> 正文

宣传赚点§本站点卡§5折起英语书

VOA SPECIAL ENGLISH : 2008年    2007年    2006年    2005年    2004年    2003年    2002年     2001年
  购买 GRE出国考试阅读理解辅导:GRE难句解读十三的相关 书籍及资料    3星级
GRE出国考试阅读理解辅导:GRE难句解读十三
[ 作者:佚名     来源:考试大     点击数:     更新时间:2006-9-11     文章录入:wood
【字体: 字体颜色

您知道吗!双击单词即可翻译

       53.Thus,what in contrast to the Puritan colonies appears to Davis to be peculiarly Southern- acquisitiveness,a strong interest in politics and the law,and a tendency to cultivate metropolitan cultural models-was not only more typically English than the cultural  patterns exhibited by Puritan Massachusetts and Connecticut,but also almost certainly characteristic of most other early modern British colonies from Barbados north to Rhode  Island and New Hampshire.

  因此,那些与(北方)清教殖民地形成鲜明对比、并在戴维斯教授的心目中显得具有特殊南方色彩的特征——占有欲、对政治和法律的浓厚兴趣、以及培养大都市文化模式的倾向——不仅仅要比清教的马萨诸塞州和康乃涅克州所展现出来的文化模式更具有典型的英国色彩,并且几乎毫无疑问地构成了绝大多数其它早期近代英国殖民地的特征,从巴巴多斯北至罗得岛和新罕布什尔州。

  54.A very specialized feeding adaptation in zooplankton is that of the tadpolelike appendicularian who lives in a walnut-sized (or smaller) balloon of mucus equipped with filters that capture and concentrate phytoplankton.

  浮游动物体内一种极特殊的进食适应性变化是蝌蚪状的尾海鞘纲动物(appendicularian)的那种适应性变化,而尾海鞘纲动物则存活于核桃大小(或更小)的黏液球囊内,装备有过滤器,用以捕捉和集中浮游植物。

  55.These historians,however,have analyzed less fully the development of specifically feminist ideas and activities during the same period.

  但是,这些史学家还不曾充分地分析同一时期中那些具体的女权主义思想和活动的发展。

  56.When the core of a giant star whose mass surpasses 1.4 times the present mass of our Sun (M⊙)exhausts its nuclear fuel,it is unable to support its own weight and collapses into a tiny neutron star.

  当一颗质量超过我们的太阳目前质量(M☉)1.4倍的巨星的内核耗竭其核燃料时,它便无法支撑自身的重量,并收缩成为一颗小型中子星(neutron star)。

  57.This is so even though the armed forces operate in an ethos of institutional change  oriented toward occupational equality and under the federal sanction of equal pay for equal equal work.

  即使武装部队是在一种趋向于职业平等的体制变革的精神下并在联邦政府同工同酬的鼓励下运作的,情况亦是如此。

  58.Not only are liver transplants never rejected,but they even induce a state of donor-specific unresponsiveness in which subsequent transplants of other organs,such as skin,from that  donor are accepted permanently.

  但是,我们已经发现,在许多种老鼠之间,这些移植法的“常规”并没有被肝脏移植物所遵循。肝脏移植物非但从没遭到过排斥,甚至还诱发了一种供者特异性无应答状态(donor-specific unresponsiveness),在此状态中,随后来自那个供者其它器官的移植物,如皮肤,会永久地被接受。

转载请注明:来自英语学习网

5天5夜突破英语听说,100%保证!!——点击进入   三个月说一口流利英语!100%保证!!---点击进入


友情提示:  本站所有英语听力文章都可以在线收听。如果收听出现问题,可能是因为你的计算机没有安装realplayer播放器。请下载安装
  • 上一篇文章: GRE出国考试阅读理解辅导:GRE难句解读十二

  • 下一篇文章: GRE出国考试阅读理解辅导:GRE难句解读十四
  • 发表评论   告诉好友   打印此文  收藏此页  关闭窗口  返回顶部
     最新5篇热点文章
     大学公共英语教材变脸向聋...
     大学英语CET 4、6级查分系...
     大学英语CET 4、6级查分系...
     四六级双满分学生谈学英语...
     大学英语四级完型填空解题...
     
     最新5篇推荐文章

  • 没有任何英语考试
  •  
     相 关 文 章

      网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)