·设为首页
·快速导航
·加入收藏
 位置: 英语学习网 >> 英语考试 >> 英语四级 >> 学习资料 >> 正文

宣传赚点§本站点卡§5折起英语书

VOA SPECIAL ENGLISH : 2008年    2007年    2006年    2005年    2004年    2003年    2002年     2001年
  购买 外国人眼中的Chinglish的相关 书籍及资料    3星级
外国人眼中的Chinglish
[ 作者:wood     来源:不详     点击数:     更新时间:2006-1-5     文章录入:jqf790421
【字体: 字体颜色

您知道吗!双击单词即可翻译

     “你笑也罢叫也罢,Chinglish就在我们的身边。”这是一位老外朋友在中国发表的感慨。
下面就是在他眼里的Chinglish,是不是就在你的身边呢?

Whether it makes you laugh, moan or cry, Chinglish is an everyday part of our lives.

"Please drink our red and shite wines"
- western-managed cafe, Huaihai Rd, Shanghai.

"It is forbidden to urinate or shit in the park" (禁止在公园内随地大小便。)
- official Shanghai municipal parks list of do's and dont's
(注:谁会那么老远从国外跑来这里干这事?通常做这种事的人连中文都看不懂,不要说英文了。我个人认为,最好不要张贴这种文字,真地有碍观瞻。还有卫生间总标着toilet,难怪他们找不到正确的地方。)

"Little grass is smiling slightly, Please walk on pavement."
- sign in a beijing park

My personal favourite is Beihai parks 'For your own safety, please don't climb the rocketry' - don't know if it's still there though, that was 1999. (为了你的安全请勿攀登)

"big wine store"
well, you can't find beer or hard liquor there and it isn't funny until you realized that what you're seeing is a hotel (da zhou dian - 大酒店)!
"big rice store"
a word by word direct translation of da fan dian (大饭店)
- both examples were found in hangzhou.

On a menu in a Wuhan Hotel I found following dish: "Lobster assassinated by Australian"!! It was apparantly literaly translated from the Chinese and was actually "Sashimi from Australian Lobster", where the word "Sashimi" in Chinese is actually something like "Pierce Body" (assassinate).
Another delish on the menu was the "Three Language Fish" literally from "Sanwenyu" = "Salmon" (注:三文鱼 huh??? 我现在终于知道三文鱼为什么那么贵了,会说三种语言的鱼能不贵么?  )

a big blue sign advertises: "Fuck Vegetables"
-- the chinese version says 'dried packed vegetables' (实在不知道是什么菜 :-( )

In the Shugo Grocery Store in Jiangyan: Your need! Our Greed!

1. Sign on a bar toilet door in Chengdu: "Just Piss. Please."
2. A Chinese friend asked me to bring him back some "potato mud" from KFC. (番茄酱 huh???)

Don't forget to carry your thing. (不要忘记您的东西)
- Found this in a taxi van in Shanghai.

For those of you who speak German.
I found a sign on the garage of a Guangzhou Volkswagen dealer, saying: "VOLKSMAGEN Service"
("Volkswagen" means "People's Cars". "Volksmagen" would mean: "People's Stomachs") - (Volksmagen 大众)

Found this one in Leshan near the Giant Buddha:
"Pay attention to safety! Nice to live." (平安幸福???)

TO TAKE NOTICE OF SAFE
THE SLIPPERY ARE VERY CRAFTY (注意安全谨防上当???)
On a slope, at the entrance to the mall opposite Bejing Railway station, near the Irish pub. The picture of the sign won my mum a web cam in a competition in the UK.

Okay, this wasn't really in China, but it's Chinglish nonetheless. I got it from a Chopsticks wrapper at a Chinese restaurant...note the random capitalizaion, punctuation, and non-words. I have a scan of it if anybody's interested...
"Welcome to Chinese Restaurant. Please try your Nice Chinese Food With Chopsticks the traditional and typical of Chinese glonous history and cultual.

This one is in fact spoken, not written... I once worked at a Chinese restaurant in Canada that employed waiters and cooks from all over China. As they passed each other in the kitchen the waiters would say "I kill me!"
They were saying "excuse me"!
It seems that some of the new waiters who were just learning English would pronounce "excuse me" like "a kyu mi," and the waiters who had better English recognized that it sounded like "I kill me," which they found very funny. Rather than try to correct the "a kyu mi" they opted to turn it into a joke. So we had an entire restaurant full of waiters running around saying "I kill me" every few minutes.

At a restaurant on a universtity campus, on the menu was COCK COLA. any one wanna try?

At a supermarket in Zibo, Shandong Province, there was a big sign over the exit that said "Thank You For Patronizing". I laughed all year at that one. (欢迎光临???)

Nanchang airport's cafe' now serves a coffee and cack (a slang term for, er, manure), I haven't eaten any of it but the translation may be a foreigners revenge after they did.

再到这里看看
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=7&ID=103774
老外们是怎么学中文的。:-)

  

     
转载请注明:来自英语学习网

5天5夜突破英语听说,100%保证!!——点击进入   三个月说一口流利英语!100%保证!!---点击进入


友情提示:  本站所有英语听力文章都可以在线收听。如果收听出现问题,可能是因为你的计算机没有安装realplayer播放器。请下载安装
  • 上一篇文章: 怎样写好大学英语四级作文-三-句子写作

  • 下一篇文章: 热门:2004年6月CET大学英语六级单选改错参考答案
  • 发表评论   告诉好友   打印此文  收藏此页  关闭窗口  返回顶部
     最新5篇热点文章
     大学公共英语教材变脸向聋...
     大学英语CET 4、6级查分系...
     大学英语CET 4、6级查分系...
     四六级双满分学生谈学英语...
     大学英语四级完型填空解题...
     
     最新5篇推荐文章

  • 没有任何英语考试
  •  
     相 关 文 章

      网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)